Bài 102. Thập Tự Xưa
The Old Rugged Cross
- Nhạc:
- George Bennard
- Tông:
- Bb
suy tưsự hy sinh của Chúa Giê-sutình yêu cứu chuộcsự đầu phụchy vọng vinh quangthờ phượngsuy niệmtin cậyThập tự xưasầu khổsỉ nhụctình yêuChúa ChaJêsusvinh diệuđầu phục

Ký âmkèm hợp âm
0
Phiên khúc: Bb – Eb – F
Điệp khúc: Bb – Eb – F
Lời bài hát
1. Thập tự xưa sừng sững cao, dựng tận trên sườn núi xa, Như tiêu biểu cho muôn sầu khổ sỉ nhục. Lòng tôi yêu Thập gía xưa, nơi vua vinh diệu chí cao, thay nhân thế hư hoại chết cách đau thương. Lòng tôi say mê bóng dáng thập tự xưa. Vui lòng Đầu phục tận hiến cả cuộc đời. Lòng ôm ấp mối quyến luyến với thập tự. Sẽ biến nên mão vinh diệu cho chính tôi.
2. Thập tự xưa hình xấu xa, toàn trần gian đều mia mai, Nhưng thu hút tôi bằng tình yêu âm thầm; Vì chiên con từ Chúa Cha, rời trời cao đầy hiển vinh, mang gian ác đau buồn ở Gô-gô- tha. Thập tự, Thập tự giá xưa luyến xưa với cây thập tự.
3. Từ nay trung thành mãi luôn, phục tại chân thập gía xưa, Vui mang hết bao điều nhục nhã khinh bạc; Ngày tương lai bừng sáng tươi, Jêsus kêu gọi chính tôi, Hân hoan sống trong nguồn ánh sáng vinh quang. cross Till my tro-phies at last I lay down; I will cling to the old rug-ged cross, And ex-change it some day for a crown.
Trình chiếu PowerPoint
Thông tin bài hát
Bb
Tông gốc
6/8
Nhịp
90 BPM
Tốc độ
3
Số phiên khúc
Bài khác trong THÁNH CA BÁP TÍT BẮC MỸ

Bài 397
Bên Kia Hoàng Hôn
Virgil P. Brook

Bài 171
Tiếng Jesus
E. M. R.

Bài 88
Bài Hát Trong Đêm
Felice de Giardini

Bài 412
Thanh Xuân Ca Khúc
Lida Shivers Leech

Bài 399
Hứa Nguyện

Bài 123
Ha-lê-lu-gia Đấng Sống
Giovanni P. da Palestrina

Bài 498
Hãy Xin Sẽ Được

Bài 165
Jesus Đang Kêu Gọi Mọi Người
Will L. Thompson

Bài 355
Thắng Nhờ Ân Điển
John R. Sweney

Bài 431
Phước Thay Mối Dây Kết Thân
H. G. Nageli

Bài 311
Trông Mong Ơn Chí Cao
James McGranahan

Bài 305
Gần Lòng Từ Ái Chúa Cha
Cleland B. McAfee

Bài 212
Jesus Là Bạn Thật
C. C. Converse

Bài 72
Đêm Đông Xưa
Vũ Đức Nghiêm

Bài 404
Lòng Em Vui