Bỏ qua tới nội dung chính

Bài 5. Nguồn Ơn Phước

Come, Thou Fount of Every Blessing

Nhạc:
Asahael Nettleton
Lời:
Robert Robinson
Tông:
G
Năm:
1758
Nghe bài hát
Bản nhạc: Nguồn Ơn Phước

Ký âmkèm hợp âm

0

Phiên khúc: C – G – F

Điệp khúc: Eb – Bb – Ab

Lời bài hát

1. Phước nguyên từ trời xin chảy vào lòng, Dội vang khúc ca chúc ơn Ngài; Suối nhân từ hằng tuôn chảy ngập dòng, Giục tôi thỏa vui hát một bài; Nguyện chỉ giáo tôi thi ca bồng trầm, Mà lưỡi lửa cõi thiên thượng hát, Để ca tụng Nguồn Ân Điển ngàn tầm, Là Non cứu ân, Non cực lạc. 2. Đến đây là nhờ Chân Chúa phò trì, Nguyện cung hiến thân linh tôn thờ; Nếu Cha đẹp lòng tôi ước nguyện rằng, Miền thiên quốc tôi sớm quay về; Jê-sus kiếm tôi khi đang thất lạc, Từng vơ vẫn cách xa đường thánh; Suối huyết từ Ngài tuôn chảy rào rạt, Vực tôi thoát nanh sói hại hành. 3. Chính tôi đây nợ ơn Chúa nặng dày, Nợ kia cứ vấn vương mãi hoài; Khẩn xin Ngài dùng dây ái từ rày, Buộc tâm vẫn vơ tôi vào Ngài; Tự nghiệm tánh tôi ưa xa Thánh Phụ, Thường hay cách ly Cha từ ái; Kính dâng lòng này cho Chúa Jê-sus, Nguyện nay đóng niêm ấn thiên đài. Amen. Điệp khúc: Come, Thou Fount of every blessing, Tune my heart to sing Thy grace; Hither to Thy love has blest me; Thou hast brought me to this place; Streams of mercy, never ceasing, Call for songs of loudest praise. And I know Thy hand will bring me Safely home by Thy good grace. Teach me some melodious sonnet, Sung by flaming tongues above, Jesus sought me when a stranger, Wandering from the fold of God! Praise the mount, I'm fixed upon it, Mount of Thy redeeming love. He, to rescue me from danger Bought me with His precious blood.

Trình chiếu PowerPoint

Thông tin bài hát

G

Tông gốc

4/4

Nhịp

3

Số phiên khúc

Bài khác trong THÁNH CA TIN LÀNH BẮC MỸ