Bạn Có Câu Hỏi Gì?
Ví dụ: Hôn Nhân, Tình Dục, Tiền Bạc, Khủng Long, Thuốc Lá, Xăm Hình, v,v ...

*Xin đánh tiếng việt có dấu hoặc sử dụng tiếng anh.
*Hiện tại việc dịch thuận tài liệu vẫn đang cần rất nhiều đóng góp. Nếu bạn có thể đóng góp, hãy liên hệ facebook qua trang thông tin.
Bộ Gõ:   Off   Telex   VNI   VIQR  

Địa ngục ở đâu?


Nếu tay ngươi làm cho ngươi phạm tội, hãy chặt nó đi; thà rằng một tay mà vào sự sống, còn hơn đủ hai tay mà sa xuống địa ngục, trong lửa chẳng hề tắt.
Mác 9:43
Various theories on the location of hell have been put forward. A traditional view is that hell is in the center of the earth. Others propose that hell is located in outer space in a black hole. In the Old Testament, the word translated “hell” is Sheol; in the New Testament, it’s Hades (meaning “unseen”) and Gehenna (“the Valley of Hinnom”). Sheol is also translated as “pit” and “grave.” Both Sheol and Hades refer to a temporary abode of the dead before judgment (Psalm 9:17; Revelation 1:18). Gehenna refers to an eternal state of punishment for the wicked dead (Mark 9:43).
Vua đáp cùng người rằng: Chớ sợ; nhưng ngươi thấy chi? Người đáp: Tôi thấy một vì thần ở dưới đất lên.
I Sa-mu-ên 28:13
The idea that hell is below us, perhaps in the center of the earth, comes from passages such as Luke 10:15: “And thou, Capernaum, which art exalted to heaven, shalt be thrust down to hell” (KJV). Also, in 1 Samuel 28:13-15, the medium of Endor sees the spirit of Samuel “coming up out of the ground.” We should note, however, that neither of these passages is concerned with the geographic location of hell. Capernaum’s being thrust “down” is probably a reference to their being condemned rather than a physical direction. And the medium’s vision of Samuel was just that: a vision.
Vả, những chữ "Ngài đã lên" có nghĩa gì, há chẳng phải là Ngài cũng đã xuống trong các miền thấp ở dưới đất sao?
Ê-phê-sô 4:9
In the King James Version, Ephesians 4:9 says that before Jesus ascended into heaven, “he also descended . . . into the lower parts of the earth.” Some Christians take “the lower parts of the earth” as a reference to hell, where they say Jesus spent the time between His death and resurrection. However, the New International Version gives a better translation: “he also descended to the lower, earthly regions.” This verse simply says that Jesus came to earth. It’s a reference to His incarnation, not to His location after death.
The notion that hell is somewhere in outer space, possibly in a black hole, is based on the knowledge that black holes are places of great heat and pressure from which nothing, not even light, can escape. Surprisingly, this concept of hell is presented in the 1979 Walt Disney film The Black Hole. Near the movie’s end, all the characters pass through a black hole. On the other side, the villain finds himself in a fiery place of torment, while the other characters enjoy disembodied bliss. It’s interesting that a Disney movie would include a depiction of hell, but it’s best not to base our theology on movies!
Another speculation is that the earth itself will be the “lake of fire” spoken of in Revelation 20:10-15. When the earth is destroyed by fire (2 Peter 3:10; Revelation 21:1), the theory goes, God will use that burning sphere as the everlasting place of torment for the ungodly. Again, this is mere speculation.
To sum up, Scripture does not tell us the geological (or cosmological) location of hell. Hell is a literal place of real torment, but we do not know where it is. Hell may have a physical location in this universe, or it may be in an entirely different “dimension.” Whatever the case, the location of hell is far less important than the need to avoid going there.
* Kinh Thánh Tham Khảo:
Mác 9:43 - Nếu tay ngươi làm cho ngươi phạm tội, hãy chặt nó đi; thà rằng một tay mà vào sự sống, còn hơn đủ hai tay mà sa xuống địa ngục, trong lửa chẳng hề tắt.
I Sa-mu-ên 28:13 - Vua đáp cùng người rằng: Chớ sợ; nhưng ngươi thấy chi? Người đáp: Tôi thấy một vì thần ở dưới đất lên.
Ê-phê-sô 4:9 - Vả, những chữ "Ngài đã lên" có nghĩa gì, há chẳng phải là Ngài cũng đã xuống trong các miền thấp ở dưới đất sao?
Khải-huyền 21:1 - Đoạn, tôi thấy trời mới và đất mới; vì trời thứ nhất và đất thứ nhất đã biến đi mất, và biển cũng không còn nữa.

* Bản Dịch theo GotQuestions
* Nếu bạn cảm thấy bản dịch này chưa đúng hoặc chưa phù hợp, xin hãy liên hệ và đóng góp bản dịch mới.