Có phải Chúa Giê-su muốn nói chúng ta nên nhổ mắt theo đúng nghĩa đen trong Ma-thi-ơ 5: 29-30?
Nếu tay hay là chân ngươi làm cho ngươi sa vào tội lỗi, hãy chặt và ném nó cho xa ngươi đi; vì thà ngươi què chân hay là cụt tay mà vào nơi hằng sống, còn hơn là đủ cả hai tay hay là hai chân mà bị quăng vào lửa đời đời.
Ma-thi-ơ 18:8
In the Sermon on the Mount, Jesus says something that must certainly have seized His hearers’ attention: “If your right eye causes you to stumble, gouge it out and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to be thrown into hell. And if your right hand causes you to stumble, cut it off and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to go into hell” (Matthew 5:29–30). Jesus repeats the admonition in Matthew 18:8–9, except there He adds the need to dispense with a foot as well as a hand and an eye.
Đức Chúa Jêsus bèn phán cùng môn đồ rằng: Nếu ai muốn theo ta, thì phải liều mình, vác thập tự giá mình mà theo ta.
Ma-thi-ơ 16:24
The graphic word pictures of Matthew 5 and 18 still grab attention today, and they raise the question of how literally we should take Jesus’ commands in these passages. Does Jesus actually mean to say that we should pluck out our eyes or sever a hand if we are prone to sin? It may be of comfort to know that Jesus’ instructions in these particular verses are not meant to be taken literally. We need not mutilate our bodies as a punishment for our sin. Rather, Jesus means that we should be prepared to make exceptional sacrifices if we want to follow Him (see Matthew 16:24).
Song ta phán cho các ngươi biết: Hễ ai ngó đàn bà mà động tình tham muốn, thì trong lòng đã phạm tội tà dâm cùng người rồi.
Ma-thi-ơ 5:28
Jesus had just warned His audience against using their eyes for lustful purposes (Matthew 5:28), so His prescribed remedy for lust—to pluck out an eye—makes sense, in a radical sort of way. But it is the radical nature of His statement that makes it so memorable.
When Jesus advises us to pluck out a sinful eye or cut off an unruly hand, He is employing a figure of speech known as hyperbole. Hyperbole is an obvious exaggeration or an intentional overstatement. Examples of hyperbole in modern speech would include statements like “This bag of groceries weighs a ton,” “I’ve been waiting forever,” and “Everyone knows that.” The apostle Paul uses hyperbolic language in Galatians 4:15. Hyperbole, like other figures of speech, is not meant to be taken literally.
Jesus’ purpose in saying, hyperbolically, that sinners should pluck out their eyes or cut off their hands is to magnify in His hearers’ minds the heinous nature of sin. Sin is any action or thought that is contrary to the character of God. The result of sin is death, from which Jesus wants to preserve us (see Hebrews 2:9). Jesus warns of hell because He doesn’t want people to go there (Matthew 5:29–30).
Sin takes people to hell (see Revelation 21:8), and that makes sin something to avoid at all costs. Jesus says that, whatever is causing you to sin, take drastic measures to get that thing out of your life. “It is better for you to enter life maimed or crippled than to have two hands or two feet and be thrown into eternal fire. . . . It is better for you to enter life with one eye than to have two eyes and be thrown into the fire of hell” (Matthew 18:8–9). Nothing is worth missing heaven for. Nothing is worth going to hell for. Nothing.
God takes sin seriously—seriously enough to sacrifice His only begotten Son to destroy it. We must take sin seriously as well. A lack of repentance is a crime punishable by eternal death. It is better to deny our flesh—to pluck out an eye or cut off a hand, as it were—than to risk sinning against God. God demands holiness (1 Peter 1:15), but we naturally tend to pamper ourselves and excuse our sin. That is why we need Jesus’ shocking, radical hyperbole to wake us from our spiritual complacency.
* Kinh Thánh Tham Khảo:
Ma-thi-ơ 18:8 - Nếu tay hay là chân ngươi làm cho ngươi sa vào tội lỗi, hãy chặt và ném nó cho xa ngươi đi; vì thà ngươi què chân hay là cụt tay mà vào nơi hằng sống, còn hơn là đủ cả hai tay hay là hai chân mà bị quăng vào lửa đời đời.
Ma-thi-ơ 16:24 - Đức Chúa Jêsus bèn phán cùng môn đồ rằng: Nếu ai muốn theo ta, thì phải liều mình, vác thập tự giá mình mà theo ta.
Ma-thi-ơ 5:28 - Song ta phán cho các ngươi biết: Hễ ai ngó đàn bà mà động tình tham muốn, thì trong lòng đã phạm tội tà dâm cùng người rồi.
Ga-la-ti 4:15 - Vậy thì sự vui mừng của anh em đã trở nên thể nào? Vì tôi làm chứng cho anh em rằng, lúc bấy giờ, nếu có thể được thì anh em cũng móc con mắt mà cho tôi.
Ma-thi-ơ 5:29 - Vậy nếu con mắt bên hữu xui cho ngươi phạm tội, thì hãy móc mà quăng nó cho xa ngươi đi; vì thà chịu một phần thân thể ngươi phải hư, còn hơn là cả thân thể bị ném vào địa ngục.
Ma-thi-ơ 18:8 - Nếu tay hay là chân ngươi làm cho ngươi sa vào tội lỗi, hãy chặt và ném nó cho xa ngươi đi; vì thà ngươi què chân hay là cụt tay mà vào nơi hằng sống, còn hơn là đủ cả hai tay hay là hai chân mà bị quăng vào lửa đời đời.
I Phi-e-rơ 1:15 - Nhưng, như Đấng gọi anh em là thánh, thì anh em cũng phải thánh trong mọi cách ăn ở mình,
* Bản Dịch theo GotQuestions
* Nếu bạn cảm thấy bản dịch này chưa đúng hoặc chưa phù hợp, xin hãy liên hệ và đóng góp bản dịch mới.
* Nếu bạn cảm thấy bản dịch này chưa đúng hoặc chưa phù hợp, xin hãy liên hệ và đóng góp bản dịch mới.
Nếu bạn thích trang này, xin hãy giúp chúng tôi chia sẽ cho bạn bè: