Năm solas là gì?
The five solas are five Latin phrases popularized during the Protestant Reformation that emphasized the distinctions between the early Reformers and the Roman Catholic Church. The word sola is the Latin word for “only” and was used in relation to five key teachings that defined the biblical pleas of Protestants. They are:
1. Sola scriptura: “Scripture alone”
2. Sola fide: “faith alone”
3. Sola gratia: “grace alone”
4. Solo Christo: “Christ alone”
5. Soli Deo gloria: “to the glory of God alone”
Each of these solas can be seen both as a corrective to the excesses of the Roman Catholic Church at the start of the Reformation and as a positive biblical declaration.
Cả Kinh Thánh đều là bởi Đức Chúa Trời soi dẫn, có ích cho sự dạy dỗ, bẻ trách, sửa trị, dạy người trong sự công bình,
II Ti-mô-thê 3:16
Sola scriptura emphasizes the Bible alone as the source of authority for Christians. By saying, “Scripture alone,” the Reformers rejected both the divine authority of the Roman Catholic Pope and confidence in sacred tradition. Only the Bible was “inspired by God” (2 Peter 1:20-21) and “God-breathed” (2 Timothy 3:16-17). Anything taught by the Pope or in tradition that contradicted the Bible was to be rejected. Sola scriptura also fueled the translation of the Bible into German, French, English, and other languages, and prompted Bible teaching in the common languages of the day, rather than in Latin.
Aáy chẳng phải bởi việc làm đâu, hầu cho không ai khoe mình;
Ê-phê-sô 2:9
Sola fide emphasizes salvation as a free gift. The Roman Catholic Church of the time emphasized the use of indulgences (donating money) to buy status with God. Good works, including baptism, were seen as required for salvation. Sola fide stated that salvation is a free gift to all who accept it by faith (John 3:16). Salvation is not based on human effort or good deeds (Ephesians 2:9).
Vả, ấy là nhờ ân điển, bởi đức tin, mà anh em được cứu, điều đó không phải đến từ anh em, bèn là sự ban cho của Đức Chúa Trời.
Ê-phê-sô 2:8
Sola gratia emphasizes grace as the reason for our salvation. In other words, salvation comes from what God has done rather than what we do. Ephesians 2:8-9 teaches, “For by grace you have been saved through faith. And this is not your own doing; it is the gift of God, not a result of works, so that no one may boast.”
Solo Christo (sometimes listed as Solus Christus, “through Christ alone”) emphasizes the role of Jesus in salvation. The Roman Catholic tradition had placed church leaders such as priests in the role of intercessor between the laity and God. Reformers emphasized Jesus’ role as our “high priest” who intercedes on our behalf before the Father. Hebrews 4:15 teaches, “For we do not have a high priest who is unable to sympathize with our weaknesses, but one who in every respect has been tempted as we are, yet without sin.” Jesus is the One who offers access to God, not a human spiritual leader.
Soli Deo gloria emphasizes the glory of God as the goal of life. Rather than striving to please church leaders, keep a list of rules, or guard our own interests, our goal is to glorify the Lord. The idea of soli Deo gloria is found in 1 Corinthians 10:31: “So, whether you eat or drink, or whatever you do, do all to the glory of God.”
The five solas of the Protestant Reformation offered a strong corrective to the faulty practices and beliefs of the time, and they remain relevant today. We are called to focus on Scripture, accept salvation by grace through faith, magnify Christ, and live for God’s glory.
* Kinh Thánh Tham Khảo:
II Ti-mô-thê 3:16 - Cả Kinh Thánh đều là bởi Đức Chúa Trời soi dẫn, có ích cho sự dạy dỗ, bẻ trách, sửa trị, dạy người trong sự công bình,
Ê-phê-sô 2:9 - Aáy chẳng phải bởi việc làm đâu, hầu cho không ai khoe mình;
Ê-phê-sô 2:8 - Vả, ấy là nhờ ân điển, bởi đức tin, mà anh em được cứu, điều đó không phải đến từ anh em, bèn là sự ban cho của Đức Chúa Trời.
Hê-bơ-rơ 4:15 - Vì chúng ta không có thầy tế lễ thượng phẩm chẳng có thể cảm thương sự yếu đuối chúng ta, bèn có một thầy tế lễ bị thử thách trong mọi việc cũng như chúng ta, song chẳng phạm tội.
I Cô-rinh-tô 10:31 - Vậy, anh em hoặc ăn, hoặc uống, hay là làm sự chi khác, hãy vì sự vinh hiển Đức Chúa Trời mà làm.
* Bản Dịch theo GotQuestions
* Nếu bạn cảm thấy bản dịch này chưa đúng hoặc chưa phù hợp, xin hãy liên hệ và đóng góp bản dịch mới.
* Nếu bạn cảm thấy bản dịch này chưa đúng hoặc chưa phù hợp, xin hãy liên hệ và đóng góp bản dịch mới.
Nếu bạn thích trang này, xin hãy giúp chúng tôi chia sẽ cho bạn bè: