Ý nghĩa của Yahweh là gì? Ý nghĩa của Đức Giê-hô-va là gì?
Đức Giê-hô-va dựa trên các phụ âm YHWH, là một trong những danh xưng của Đức Chúa Trời được sử dụng trong Cựu Ước. Trong tiếng Do Thái cổ đại, các nguyên âm thường không được viết. Đây sẽ không phải là một vấn đề đối với người bản ngữ và độc giả. Giê-hô-va là tên giống như vậy dựa trên các từ tương đương trong tiếng La-tinh của các chữ cái Hê-bơ-rơ: JHVH. Giê-hô-va đã trở thành bản dịch tiếng Anh của tên tiếng Do Thái trong tiếng Latinh. Đối với tất cả các mục đích thực tế, Giê-hô-va và Yahweh là cách phát âm đơn giản của danh Đức Chúa Trời trong tiếng Anh và tiếng Hê-bơ-rơ. Tuy nhiên, trong những năm gần đây, việc sử dụng Yahweh thay vì Jehovah đã trở nên phổ biến hơn vì nó chính xác hơn về mặt kỹ thuật.
Đức Chúa Trời phán rằng: Ta là Đấng Tự Hữu Hằng Hữu; rồi Ngài lại rằng: Hãy nói cho dân Y-sơ-ra-ên như vầy: Đấng Tự Hữu đã sai ta đến cùng các ngươi.
Xuất Ê-díp-tô Ký 3:14
Tên Yahweh bắt nguồn từ tiếng Hê-bơ-rơ có nghĩa là “Ta hiện hữu”. Khi Đức Chúa Trời gặp Môi-se tại bụi gai cháy và truyền lệnh cho ông quay trở lại Ai Cập và dẫn dắt dân chúng ra ngoài, Môi-se hỏi ông nên nói ai đã sai ông đến. “Đức Chúa Trời phán với Môi-se, \'Ta là chính ta.\' Và\' ông nói, \'Hãy nói điều này với dân Y-sơ-ra-ên: "Ta là Đấng đã sai tôi đến với các ngươi."\' Đức Chúa Trời cũng phán cùng Môi-se, \'Hãy nói điều này với dân Y-sơ-ra-ên: "CHÚA [YHWH], Đức Chúa Trời của tổ phụ các ngươi, Đức Chúa Trời của Áp-ra-ham, Đức Chúa Trời của Y-sác, và Đức Chúa Trời của Gia-cốp, đã sai ta đến với các ngươi.” Đây là tên của tôi mãi mãi, và do đó tôi sẽ được ghi nhớ qua tất cả các thế hệ\'” (Xuất Ê-díp-tô Ký 3:14–15).
Một số điều phải được lưu ý ở đây để hiểu đúng ý nghĩa của danh Yahweh.
Đức Chúa Jêsus đáp rằng: Quả thật, quả thật, ta nói cùng các ngươi, trước khi chưa có Aùp-ra-ham, đã có ta.
Giăng 8:58
Đầu tiên, tetragrammaton , là thuật ngữ kỹ thuật cho bốn chữ cái YHWH, dựa trên từ tiếng Hê-bơ-rơ có nghĩa là “hiện hữu”. Nó có thể được dịch là “Tôi là chính tôi” hoặc “Tôi sẽ là những gì tôi sẽ trở thành” hoặc thậm chí có thể là “Tôi là Đấng hiện hữu”. Bất kể bản dịch cụ thể là gì, cái tên nói lên sự tự tồn tại và tự cung tự cấp của Thiên Chúa. Tất cả những người khác đều phụ thuộc vào Ngài để có sự sống, hơi thở và sự tồn tại. Anh ấy không phụ thuộc vào bất cứ ai. Chính vì lý do này mà giới lãnh đạo Do Thái vào thời Chúa Giê-su cho rằng việc Chúa Giê-su thốt ra những lời “Trước khi có Áp-ra-ham, đã có Ta” (Giăng 8:58–59) là điều tai tiếng, phạm thượng và đáng chết.
Đức Chúa Trời lại phán cùng Môi-se rằng: Ngươi sẽ nói cho dân Y-sơ-ra-ên như vầy: Giê-hô-va, Đức Chúa Trời của tổ phụ các ngươi, Đức Chúa Trời của Aùp-ra-ham, Đức Chúa Trời của Y-sác, Đức Chúa Trời của Gia-cốp, sai ta đến cùng các ngươi. Aáy đó là danh đời đời của ta, ấy sẽ là kỷ niệm của ta trải qua các đời.
Xuất Ê-díp-tô Ký 3:15
Thứ hai, những người ghi chép tiếng Hê-bơ-rơ xưa coi danh Đức Chúa Trời là quá thiêng liêng để viết hoặc phát âm. Khi các nguyên âm sau đó được thêm vào văn bản, những người ghi chép đã lấy các nguyên âm từ từ adonai, có nghĩa là “chúa tể” hoặc “chủ nhân” và chèn chúng vào giữa các phụ âm. Thay vì phát âm Yahweh, họ chỉ phát âm từ Adonai. Theo thông lệ này, hầu hết các bản Kinh Thánh tiếng Anh đều dịch YHWH là “CHÚA” (tất cả đều viết hoa) như đã thấy trong Xuất Ê-díp-tô Ký 3:15 ở trên. Khi Kinh thánh nói về Chúa YHWH, thì các bản tiếng Anh sẽ có “Lord GOD” với từ God viết hoa. Vì vậy, cả Lord và GOD trong các phiên bản tiếng Anh đều có nghĩa là YHWH. Cách phát âm yäˌwā là ước tính tốt nhất của chúng tôi về cách phát âm YHWH. Vì chúng tôi không có các nguyên âm gốc nên chúng tôi không thể biết chắc chắn. Ý nghĩa nằm ở ý nghĩa chứ không phải cách phát âm, giống như Đức Giê-hô-va vẫn là một danh thiêng liêng, ngay cả khi đó không phải là cách viết đúng về mặt kỹ thuật.
Giê-hô-va là tên giao ước của Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên. Trong đoạn Xuất Hành được trích dẫn ở trên, Đức Giê-hô-va nói rằng Ngài cũng là Đức Chúa Trời của Áp-ra-ham, Y-sác và Gia-cốp. Tuy nhiên, Ngài không bao giờ tiết lộ tên này cho họ. Ông nói rõ điều này trong Xuất Ê-díp-tô Ký 6:2–3: “Đức Chúa Trời phán cùng Môi-se rằng: \'Ta là Đức Giê-hô-va. Ta hiện ra với Áp-ra-ham, Y-sác và Gia-cốp với tư cách là Đức Chúa Trời Toàn năng, nhưng ta không cho họ biết danh Ta là Chúa.\'” Tên này là thông tin mới được trao cho Môi-se. Mặc dù nó được sử dụng bởi “người kể chuyện” trong Sáng thế ký, nhưng nó không bao giờ được sử dụng bởi bất kỳ cá nhân nào trong Sáng thế ký trước khi hình thành quốc gia. Đức Giê-hô-va được liên kết với quốc gia Y-sơ-ra-ên. Những từ khác dành cho Chúa có thể được coi là những từ mô tả, trong khi Yahweh, mặc dù cũng mang tính mô tả, là tên của Ngài. Chính nhờ danh này mà Ngài đã lập giao ước và lãnh đạo quốc gia Y Sơ Ra Ên.
Yahweh là tên của Thiên Chúa của Israel và Thiên Chúa đã đến thế gian như Chúa Giêsu Kitô, Yahweh trong xác thịt . Ma-thi-ơ 1:21 nói: “Nàng sẽ sanh một con trai, ngươi khá đặt tên là Jêsus, vì chính con trai ấy sẽ cứu dân mình khỏi tội lỗi”. Tên Jesus bắt nguồn từ dạng Latinh của dạng Yeshua trong tiếng Hy Lạp, có nghĩa đen là “Đức Giê-hô-va cứu rỗi”. Vì vậy, Đức Giê-hô-va sẽ cứu dân Ngài khỏi tội lỗi của họ, và đồng thời Chúa Giê-xu sẽ cứu dân Ngài khỏi tội lỗi của họ. Đây chỉ là một trong nhiều trường hợp mà Chúa Giê-su và Đức Giê-hô-va được đánh đồng.
* Kinh Thánh Tham Khảo:
Xuất Ê-díp-tô Ký 3:14 - Đức Chúa Trời phán rằng: Ta là Đấng Tự Hữu Hằng Hữu; rồi Ngài lại rằng: Hãy nói cho dân Y-sơ-ra-ên như vầy: Đấng Tự Hữu đã sai ta đến cùng các ngươi.
Giăng 8:58 - Đức Chúa Jêsus đáp rằng: Quả thật, quả thật, ta nói cùng các ngươi, trước khi chưa có Aùp-ra-ham, đã có ta.
Xuất Ê-díp-tô Ký 3:15 - Đức Chúa Trời lại phán cùng Môi-se rằng: Ngươi sẽ nói cho dân Y-sơ-ra-ên như vầy: Giê-hô-va, Đức Chúa Trời của tổ phụ các ngươi, Đức Chúa Trời của Aùp-ra-ham, Đức Chúa Trời của Y-sác, Đức Chúa Trời của Gia-cốp, sai ta đến cùng các ngươi. Aáy đó là danh đời đời của ta, ấy sẽ là kỷ niệm của ta trải qua các đời.
Xuất Ê-díp-tô Ký 6:2 - Đức Chúa Trời lại phán cùng Môi-se rằng: Ta là Đức Giê-hô-va.
Ma-thi-ơ 1:21 - Người sẽ sanh một trai, ngươi khá đặt tên là Jêsus, vì chính con trai ấy sẽ cứu dân mình ra khỏi tội.
* Bản Dịch theo GotQuestions
* Nếu bạn cảm thấy bản dịch này chưa đúng hoặc chưa phù hợp, xin hãy liên hệ và đóng góp bản dịch mới.
* Nếu bạn cảm thấy bản dịch này chưa đúng hoặc chưa phù hợp, xin hãy liên hệ và đóng góp bản dịch mới.
Nếu bạn thích trang này, xin hãy giúp chúng tôi chia sẽ cho bạn bè: